最
佳答案日本人是看竖着的字的,翻译如果弄成横排,其实读者会看的很不习惯,再加上有的嵌字不喜欢用标点符号,就更容易造成断句误读了,按照原来的排版安排翻译文字,比较容易安排和处理,所以说大部分都是用竖着排版的。如果是翻的美漫,一般就会选择用横排了。 日本人是看竖着的字的,翻译如果弄成横排,其实读者会看的很不习惯,再加上有的嵌字不喜欢用标点符号,就更容易造成断句误读了,按照原来的排版安排翻译文字,比较容易安排和处理,所以说大部分都是用竖着排版的。如果是翻的美漫,一般就会选择用横排了。
本站文章如若转载,请注明出处:www.simcf.cc/2leTxGVfkX.html